Slide 1

Dịch thuật pháp lý

Thứ hai, 26/06/2017 - 05:29 PM
  Dịch thuật pháp lý
 

Dịch thuật công chứng, chứng thực

  Theo Điều 61 Luật Công chứng số 82/2014/QH13 có hiệu lực từ ngày 01/01/2015 về công chứng bản dịch như sau:
Việc dịch giấy tờ, văn bản từ tiếng Việt sang tiếng nước ngoài hoặc từ tiếng nước ngoài sang tiếng Việt để công chứng phải do người phiên dịch là cộng tác viên của tổ chức hành nghề công chứng thực hiện. Cộng tác viên phải là người tốt nghiệp đại học ngoại ngữ hoặc đại học khác mà thông thạo thứ tiếng nước ngoài đó. Cộng tác viên phải chịu trách nhiệm đối với tổ chức hành nghề công chứng về tính chính xác, phù hợp của nội dung bản dịch do mình thực hiện.
Công chứng viên tiếp nhận bản chính giấy tờ, văn bản cần dịch, kiểm tra và giao cho người phiên dịch là cộng tác viên của tổ chức mình thực hiện. Người phiên dịch phải ký vào từng trang của bản dịch trước khi công chứng viên ghi lời chứng và ký vào từng trang của bản dịch.
Từng trang của bản dịch phải được đóng dấu chữ “Bản dịch” vào chỗ trống phía trên bên phải; bản dịch phải được đính kèm với bản sao của bản chính và được đóng dấu giáp lai.
Lời chứng của công chứng viên đối với bản dịch phải ghi rõ thời điểm, địa điểm công chứng, họ tên công chứng viên, tên tổ chức hành nghề công chứng; họ tên người phiên dịch; chứng nhận chữ ký trong bản dịch đúng là chữ ký của người phiên dịch; chứng nhận nội dung bản dịch là chính xác, không vi phạm pháp luật, không trái đạo đức xã hội; có chữ ký của công chứng viên và đóng dấu của tổ chức hành nghề công chứng.
Công chứng viên không được nhận và công chứng bản dịch trong các trường hợp sau đây: (i) Công chứng viên biết hoặc phải biết bản chính được cấp sai thẩm quyền hoặc không hợp lệ; bản chính giả; (ii) Giấy tờ, văn bản được yêu cầu dịch đã bị tẩy xoá, sửa chữa, thêm, bớt hoặc bị hư hỏng, cũ nát không thể xác định rõ nội dung; (iii) Giấy tờ, văn bản được yêu cầu dịch thuộc bí mật nhà nước; giấy tờ, văn bản bị cấm phổ biến theo quy định của pháp luật.
  Dịch thuật không công chứng, chứng thực
  Ngoài việc dịch thuật có yêu cầu về công chứng, chứng thực Credent Law Firm còn dịch thuật không công chứng, chứng thực, bản dịch sẽ được các chuyên gia dịch thuật của công ty ký và công ty xác nhận.
  Các nguyên tắc của dịch vụ dịch thuật tại Credent Law Firm
1.   Đội ngũ dịch thuật chuyên nghiệp
  Hiểu rằng chất lượng dịch thuật luôn là mối quan tâm hàng đầu của khách hàng, do đó Bộ phận dịch thuật Credent Law Firm chỉ tuyển chọn đội ngũ cộng tác viên là các chuyên gia ngôn ngữ có ít nhất 7 năm kinh nghiệm trở lên, tốt nghiệp từ các trường đại học ngoại ngữ danh tiếng, am hiểu nhiều lĩnh vực.
2. Quy trình dịch thuật đảm bảo chất lượng
  Để đảm bảo chất lượng bản dịch, Bộ phận dịch thuật Credent Law Firm luôn tuân thủ chặt chẽ Quy trình dịch thuật như đánh giá, phân tích tài liệu, dịch thuật, hiệu đính và nghiệm thu kết quả dịch thuật. Với quy trình dịch thuật chuyên nghiệp và được kiểm soát chặt chẽ sẽ đem lại kết quả chính xác như khách hàng mong đợi.
3. Dịch thuật tài liệu chuyên ngành
  Ngoài tài liệu thông thường Credent Law Firm còn nhận dịch thuật các tài liệu chuyên ngành trong các lĩnh vực:
Tài liệu pháp lý;
Tài liệu về sở hữu trí tuệ;
Tài liệu về y khoa;
Tài liệu về tài chính, ngân hàng;
Tài liệu về học thuật;
Tài liệu do các cơ quan tiến hành tố tụng trưng cầu;
Và các tài liệu khác,…
4. Hoàn thành đúng thời hạn
  Dù dự án dịch thuật lớn hay nhỏ, Bộ phận dịch thuật Credent Law Firm luôn đảm bảo thời gian hoàn thành bản dịch đáp ứng chất lượng và đúng thời hạn theo yêu cầu.
5. Bảo mật thông tin khách hàng
  Tiếp cận tài liệu dịch thuật và có quy trình kiểm soát, bảo mật thông tin cho khách hàng là yêu cầu bắt buộc của Credent Law Firm đối với nhân viên dịch thuật. Theo Quy tắc 12 về giữ bí mật thông tin Trong bộ Quy tắc đạo đức và ứng xử nghề nghiệp Luật sư Việt Nam do Liên đoàn luật sư Việt Nam ban hành thì “Luật sư có nghĩa vụ giữ bí mật thông tin của khách hàng khi thực hiện dịch vụ pháp lý và cả khi đã kết thúc dịch vụ đó, trừ trường hợp được khách hàng đồng ý hoặc theo quy định của pháp luật; luật sư có trách nhiệm yêu cầu các đồng nghiệp có liên quan và nhân viên của mình cam kết không tiết lộ những bí mật thông tin mà họ biết được và giải thích rõ nếu tiết lộ thì phải chịu trách nhiệm trước pháp luật.”
6. Cạnh tranh về chất lượng dịch vụ chứ không cạnh tranh về giá
  Với nhiều năm kinh nghiệm dịch thuật, Chúng tôi đã tích lũy cho mình kinh nghiệm, kỹ năng và cơ sở dữ liệu cực lớn, do đó chúng tôi cam kết chất lượng dịch vụ với mức giá hợp lý
7. Liên hệ với chúng tôi
  Hotline (24/7): (028) 73035035 - 0943117117 - 0938373373
Email: luatsu@tuvanluatvietnam.vn
   

Tin cùng chuyên mục

 Kết nối với chúng tôi

 

 

 Đường đến credent

Bản đồ đường đi

 Thống kê truy cập
  • Trực tuyến:
    3
  • Tất cả:
    482909

 VP1: 60/1 Tôn Thất Tùng, P. Bến Thành, quận 1, TP.HCM  

Điện thoại Hotline: (028) 73035035 - 0936116116 

Email Email: luatsu@tuvanluatvietnam.vn

Email Website: credent.net

 VP2: 11 Đặng Thế Phong, P.Tân Sơn Nhì, Q.Tân Phú, TP.HCM  

Điện thoại Hotline: 0903704871

Email Email: luatsu@tuvanluatvietnam.vn

Email Website: credent.net

 VP3: 90/4 Phạm Văn Đồng, P. Nghĩa Chánh, TP.Quãng Ngãi 

Điện thoại Hotline: 0973101101

Email Email: luatsu@tuvanluatvietnam.vn

Email Website: credent.net

 © Copyright 2016 www.credent.net, all rights reserved.

Thiết kế website www.webso.vn
Back to top